PG
今日摘要:保持更新频率,标题清晰、图片规范。

TA:FIFA在卖世界杯期间的停车证,价格是每场75至175美元(FIFA开售世界杯停车证:每场75至175美元)

提示:图片使用统一比例可减少 CLS。

Aiss

Interpreting translation request

The user sent a message in Chinese that seems to state FIFA is selling parking passes for the World Cup, priced between 75 and 175 per match. I suspect the "TA:" at the beginning may mean "translate" and indicate that they're asking for a translation to English. However, there's some uncertainty about whether "TA" could also imply a translation to Arabic or something else. It's interesting how "TA" is used in various contexts!Providing translation

I might think about asking if they need the translation in English, like "需要翻译成英文吗?" But the instruction says to keep it minimal, so I'll assume they want the translation. I’ll provide a natural translation: "FIFA is selling parking passes for the World Cup, priced at 75 to 175 per match." I could also present an alternative: "FIFA is selling parking permits for the World Cup, at 75–175 per match." Keeping it concise is crucial!

![dat](/assets/images/B79BAC68.jpeg)

FIFA is selling parking passes for the World Cup, priced at 75 to 175 per match.

elli